7 July 2012

Acentos en inglés

Imaginen a un par de deustuanos chamullando inglés con acento yanki y kiwi.  Salud por eso,

Los acentos regionales de habla inglesa muestran una gran variación en las áreas donde se habla inglés como primera lengua. 


En en la pronunciación, por lo general se derivan de el inventario de fonemas del dialecto local, de la variedad local de inglés estándar (Standard English) entre distintas poblaciones de hablantes nativos. 


Cualquier dialecto del inglés tiene características únicas en la pronunciación, vocabulario y gramática.  El término "acento" describe solamente la primera de ellas, a saber, la pronunciación. 


Los hablantes no nativos como nosotros, tendemos a llevar más de la entonación y el inventario de fonemas de nuestra lengua materna. Por eso al toque se dan cuenta que hablo castellano.

5 comments:

Carlos Orellana said...

¿Cómo se dice la puta que te parió en inglés?

Moshe said...

Dear poet, you're an unredeemed and thorough son a bitch, a real scoundrel, an abominable disgrace to the Alejandro Deustua, but a true hero to all ass-lickers of the world (preferably to those who like sushi, udon noodles and sake).

Mario Pablo said...

Tas bien hueon chiquio, como dicen mis patas chilenos, la divinidad no existe, se siente, eso me ocurre a mí, y como la respuesta ha sido sencilla, pero no convincente, ¡yuca para Pirincho! y de Chapla nada, se le enviará sencillamente un petit pan
Sobre el idioma, en nuestros pagos, la gente habla cada vez peor, es que la falta de lectura nos vuelve analfabetos funcionales, como decía LAS la ignorancia es tal que los doctores ahora son dotores. Sin lectura no hay comprensión verbal y sin ésta es francamente imposible cualquier actividad intelectual. Me revienta que los jijunas gobernantes le corran al problema educativo, de ese modo condenan a miles de niños y adolescentes al fracaso. Sin buenos maestros y lectura estamos jodidos, condenados al tuiteo y demás estupideces.
COQQUI ¿estás ahí, qué recomendarías hacer para que los muchachos empiecen a leer?

Aldo said...

Esa huev'a del acento es enigmatica. Como dice Pirincho, para el nativo es facil notar el acento o la pronunciacion del que no es oriundo.

Lo jodido en mi caso, es que hispanos que por primers vez conozco me preguntan de donde chu... soy, dicen que no tengo acento perucho.

Yo no siento ningun cambio en mi modo de hablar, sera que uno cambia sin dares cuenta ?

Moshe said...

Me es fácil discernir el acento de otros al hablar inglés (escoceses, ingleses, irlandeses, canadienses, americanos, rusos, franceses, etc.)

Cuando hablo castellano con otros, me preguntan si soy argentino. Ja,ja,ja.

De otro lado, cada vez que voy al Peru quedo impresionado por el fortísimo acento local (que nadie detecta, por supuesto).